domingo, 31 de mayo de 2009

PORTUGUES EN GALICIA

POR QUÉ NO SE ENSEÑA PORTUGUES EM GALICIA?

- Ola, bos dias a todos e a todas, estou encantado de participar neste chat.

 http://www.lavozdegalicia.es/SSEE/encuentros/encuentro.jsp?ID=01111243357475502531668

- El otro día, mi vecina, la que no es tonta, viajó por cuenta del SERSO a Rio de Janeiro. Tuvo dos problemas, me cuenta, durante su paseo por la Ciudad Maravillosa. El primero fue banal y singelo: dos asaltantes de motocicleta rindieron el taxista  y exigieron todo el dinero que mi vecina había pagado al motorista por cuenta de un delicioso paseo al Corcovado, Pan de Azúcar y Maracaná. Después del asalto, el motorista, muy nervioso por haber perdido todo el dinero de una tarde de trabajo, colisionó con otro taxi y mi tía sufrió un golpe en el ojo izquierdo. Los del SAMUR aparecieron prontamente y se la llevaron al hospital más próximo. Nadie en el hospital hablaba gallego. Mi vecina que no es tonta, pero estaba tonteada por el golpe en el ojo, no permitía que el medico, que tampoco era tonto pero no entendía el gallego, le hiciera los curativos de urgencia.

- Aquí nin dios bota a man – rebuznaba mi vecina, que no era tonta pero muy lista también no era. - Eisixo meus direitos a un médico na lengua galega!

El médico bien que se esforzaba por entender la mujer española, mi vecina, pero no había modos de alcanzar un relativo consenso lingüístico. Parecían hablar la misma lengua pero no se entendían. Infelizmente, el médico no tenía la necesaria acreditación en el CELGA para dar atención sanitaria a la señora española, y esta corría serio riesgo de perder el ojo.  “Perdo o ollo – pensaba mi vecina – pero non perdo a lengua”.

 

- ¿Opinan los gallegos que el médico brasileño o cualquier otro médico de otro cualquier otro país debería conocer el contenido de la propuesta bilingual de Galicia?

 -    Los médicos brasileños, pienso yo, como  los médico de otros países, conocen la propuesta curricular de sus respectivas necesidades escolares y buscan siempre alcanzar los mejores medios de entendimiento con el mundo que los rodea. Pero saben que no es posible responder en la voz de todos que necesitan ser socorridos

  -    ¿Eso es responsabilidad?

 - En mi entender, la lengua no tiene nada a ver con la responsabilidad en el seno de los órganos sociales.

 - Cree con sinceridad que el gallego está en peligro en el mundo?

 - Nada es peligroso al gallego. Con excepción de mi vecina, todos los gallegos consiguen hacerse entender en cualquier parte del mundo, inclusive Galicia.

 - ¿Considera usted que son los padres quien debe eligir la educación de los hijos?

 - Sin duda. Los padres siempre escoban la educación de sus hijos, de la misma forma que los electores escogen el nombre de su presidente.

¿Que le parece la imposición de un modelo linguistico?

 - Tan natural como pagar una multa, sufrir un impuesto o perder un ente querido.

 - ¿Piensa que las matemáticas no se pueden enseñar en gallego?

 - A una pregunta tan majadera como esa yo me callo. Antes que yo me caiga, prefiero la bi-opción que rola en mi cabeza.

 - ¿ Por qué no se enseña portugués en Galicia?

 - Es la mejor y más inteligente pregunta que me habéis hecho. A los gallegos nos sobraría oportunidad de promover la convergencia entre dos idiomas de amplia utilidad internacional, expandiendo las raíces de nuestra cultura y ampliando, por la vía comunicativa, el campo laboral de la ciencia gallega.

sábado, 30 de mayo de 2009

PSEUDÓNIMO

El núcleo del artículo se posiciona en la periferia  de un interno saliente, mutatis mutandis de una Pompeya minxitórica y púnica, con sus gladiadores agachados en pseudónimos que los protegen de los infames e infamantes ataques de los outrora bien sucedidos y a restora en franca debandada ante la proximidad del juicio final.

http://www.elcorreogallego.es/opinion/ecg/non-vai-tanto-da-pintada-pantalla/idEdicion-2009-05-29/idNoticia-431534/

Señor Conde y mi muy amigo Alfredo, compañero infatigable en mis lecturas a la luz del medio día, incasable escritor gallego, hombre sin complejo gramatical y libre en las leguas de la Patria que amamos:

No cabe censura a su escrito de hoy. Fue usted locuaz en la expresión de banalidades y, para que entendamos, no somos quién para aspirar a mucho más en nuestra aflicción por lo que ocurre en la tela  del monitor electrónico. Seguiremos firmes en el ademán, contemplando la vida satírica e irreverente, como aquel mordaz autor, insurgente de la tinieblas, quiso, un infeliz día, construir con una variedad tan insinuante que choca aquellos que aspiramos a la inmortalidad.

Es la inmortalidad de utilidad doméstica proporcionada por el hechizo iónico del blog personal. Como sabemos, blog es una palabra con origen en las técnicas cibernéticas que traduce la idea de registrar en algún lugar del espacio sideral nuestras experiencias y observaciones. Como instrumento de comunicación e intercomunicación, permite transmitir nuestros pensamientos y sentimientos instigados por la ansiedad de la vida en sus respectivos momentos de conciencia espontánea. En un futuro no muy lejano habrá más blogs que personas, y nuestras relaciones domésticas se verán dominadas por la virtud y los defectos de dioses y demonios construidos a nuestra imagen y semejanza, empoderados por el alma que no dejará de existir cuando le falle el cuerpo.

Pero esto no es lo que nos preocupa hoy. El núcleo del artículo se posiciona en la periferia  de un interno saliente, mutatis mutandis de una Pompeya minxitórica y púnica, con sus gladiadores agachados en pseudónimos que los protegen de los infames e infamantes ataques de los outrora bien sucedidos y a restora en franca debandada ante la proximidad del juicio final.

El ser humano es siempre el mismo. No consigue librarse de sus personales compromisos con la moral bélica de los sin vergüenza y la agachada ternura de los vergonzosos. El suporte cambia con el relevo de las personas, pero el poder continua con su virtud intachable, aunque el pseudonimista cambie  su identidad con distintos números romanos.

viernes, 29 de mayo de 2009

VIGILIA

Mi muy señor mío: no consta en mis anotaciones que usted me haya solicitado consejo sobre la vigilia que se propone realizar como consecuencia a los dilatados plazos del AVE. Pasar las noches en vela, my lord,  no es una propuesta que pueda ser homologada por la sanidad. Además, no es acto de presidente administrativo de un gobierno civil. Reserve esa actitud, se lo ruego,  para el consejero religioso, que es quien entiende de ese acto litúrgico y sabe, como nadie en el mundo, mantenernos despiertos y con velas encendidas durante el largo periodo que antecede la noche santa.

 Otra cosa, señor: sabemos que su agradecimiento a Touriño, por la mentira continuada y colectiva del gobierno de España, salió de lo más hondo de su corazón en una expresión irreprimible por su profundidad filosófica. Pero, señor, a boca pequeña, sin que nos oiga nadie, debo recordarle que usted y yo, ambolosdos, somos españoles y ese gobierno de España es nuestro gobierno y es de protocolo y buen talante democrático respectar el Gobierno, ya sea el suyo o de los otros.

  ¿Qué dirían de este humilde consejero si yo no le hago este arrojado reproche? Nos pasamos, mi muy ilustre caballero, las funciones parlamentares normalmente reservadas a los diputados nacionales y a los formadores de opinión de nuestro basto territorio. Y en este escaño usted ha dejado torcer el pie por falta de habilidad en el arte de esgrimir el sainete presupuestario.

  A los gallegos nos sobran preocupaciones por el resonar de las campanas, repiqueteadas por badajos que no dejan asentar las gaviotas en el pináculo de los campanales y ahora nos suelta esa de duplicar los presupuestos para producir un tren de ricos, con nombre de AVE. Señor, jefe de mi alma, si vostede da rienda suelta al consejero Hernandez y permite que lance dardos a tuertas y derechas, en cuanto usted duerme por el esfuerzo de la vigilia, los gallegos acabarán uniéndose al ministro de Fomento y al secretario xeral do PSdeG en su tradicional penitencia por el dolor de haber pecado y el propósito de no pecar más.

jueves, 28 de mayo de 2009

AVE CEESAR

- Ave Luis!

- Ave Ibero!

- Ave al ave santísimo de los muertos!

- Ave! Ave! Ave!

 Haber, don Cloro, ¿no le entusiasma que como aquejado de las letras pueda cobrar sus derechos copyright sus descendientes de ultratumba?

 Vuelve usted con sus cantilenas afeando la buena memoria de los que estamos muertos. ¿Tanto le incomoda la buena salud espiritual de los emigrantes abandonados quinientos años en el purgatorio de Macondo, que ahora ha decidido sumarles la legión de los galleguiños asistidos con miserable subvención y la percepción  anticipada del resto  por la velocidad imaginada en un tren del admirable mundo nuevo?

 Ave María, don Luis, no le sobra un único gallego en su abordaje hecho en hora mala a la poco culturada cepa de los legítimos herederos de la costilla de Adán.

 Me alegra su manifestación de creencia en el más allá, en aquel más allá sobrio, serio,  exento de las glorias prometidas en la redención de Feijoo y las delicias pecaminosas que usted supone haber en El Coran, libro mayor de nuestros antepasados colonizadores de Alá. No se asuste, no comete usted ningún sacrilegio. Su protesto es tierno, luego no será convocado a la Dieta de Worms por su majestad Carlos V de Alemania y el primer Carlos de Galicia recibirá el perdón tantas veces negado a las protestas del señor Matin.

 Como buenos gallegos, desmoronados en el polvo o revigorados a golpes de martillo sobre el yunque en una artesanal fragua, rezamos todos los días y a cualquier hora. Pero dos horas son sagradas: al amanecer para celebrar el destierro; y al anochecer, para agradecer que estamos vivos aunque nos crean muertos. Y así vamos engañando los especialistas del CERA.

 Buenas obras sin fe son vanas. Dios no permite que prosperen las malas obras de los corruptores. Que necesidad tenemos los gallegos de un ave veloz cuando el ave-ión nos lleva en media hora de Santiago a Madrid y un coche conducido por pilotos suicidas nos deja pardos con más seguridad que el Bostan 706  de Salman Rushdie?

 En este momento no hay argumento que justifique razones evidentes para inversión de toda capacidad presente en un AVE de incierto retorno social y económico. Tiene usted razón al no confiar en las promesas del ministro blanco, dado que en el ministerio han errado continuamente desde las promesas del fabuloso plan Galicia - y es axioma de su cultura fundamentalista que ellos nunca pueden errar. Si ellos se contradicen a si mismos, no abjuremos nosotros de la palabra burilada en las tablas de nuestras escrituras. Son ellas el ave-María que da sustento a tantas otras aves que redimen el gallego del pecado mortal de haber nacido en Galicia.

 Ave, Cesar, los muertos te saludamos.

 


domingo, 24 de mayo de 2009

POLÍTICA SUINA

Del cerdo todo se aprovecha. Pero a pocos se les ocurriría aprovechar  la fama de su pandémica gripe. Sobre el hoyo de Manzanares cayó el reproche al acuartelamiento de soldados del AH1N1, muy bien acantonados y con disposición bélica do oponerse al ataque de la gripe. Apenas 12 soldados fueron internados en el Hospital Gomez Hulla y permanecen a la espera de lo que pueda resultar del análisis del mutatis mutandi de la virus manía.

 Seiscientos militares en cuarentena fueron visitados por un grupo de escolares en fiel manifestación de un contenido “unidos jamás seremos enfermos”, sin máscaras y libres de cualquier advertencia.

 Tranquilo, todo normal- dice el señor alcalde Regueiros. España ya cuenta con 107 de los 11.000 infectados en todo el mundo, un pequeño número en relación a nuestra grandeza histórica, pero suficiente para promover estocadas entre varilargueros en su gran cruzada hacia las cortes europeas. Todo en perfecta conformidad con los protocolos establecidos. Amén.


sábado, 23 de mayo de 2009

ESPALDARAZO DEL REY

Eu non sou tradutor de lenguas. Está na cara. Entrementes, a primeira idéia ao ler "espaldarazo del Rey” foi negativamente discriminatória. Eu entendin algo como se  o Rei lle botase as costas ao plano xacobeo de Feijoo. E non era uma costa simples, tratabase de um tremendo costón, enormemente engrandecido pelo sufixo AZO engadido às espaldas.

 Em fin, que non podemos ler às presas no loco arbítrio do primeiro entendemento. A xente engánase rotundamente no juízo, e o juízo enganado tem o efeito de um poderoso corno na cabeza de um toro valiente: investe sobre calquer movimento vislumbrado na frente (nunca nas costas) dos ollos..

 De momento, salvo outro engano provocado por tendências enganosas de um dos lados do albogue, sabemos que o primeiro que o nosso presidente está a fazer é uma festa googlica para iluminar o camiño de Santiago aos penitentes andantes, peregrinos austeros, de espiritualidade moderna e tecnoloxia avanzada.

 

MOITO JALEO POR UM CISCO NO OLLO

Em Galícia não é público e notório a ausência de consenso naquilo que se pretende decretar como normal e é flagrantemente disnormal com a livre normalidade de nossos tradicionais autores?

Ninguém vai morrer por falta de uma língua. Para que duas quando uma dá conta do sabor que entra póla boca e necessita trancar as narinas para dissimular o fedor que arreda ao carão das costas?

Apelamos a doutrina del Constitucional para botar áscuas na grelha e incendiar um bocadinho mais o regime da intolerância, arrancando dos verdadeiros responsáveis o real direito de formular o destino de seus filhos.  Mal sabemos os gallegos que o destino de cada um é propriedade natural e intransferível de qualquer ser humano. Os outros, individualmente ou coletivamente, podem influir nos desejos melhorando a estrada que conduz a um final, sempre infeliz, que é o estado inexorável da morte.                                            

A faculdade de aprender é própria de quem aprende e quer aprender. A faculdade de ensinar é atribuída a indivíduos por competências da função administrativa  que constitue o Governo. O juiz, coautor do Estatuto xurídico da língua galega, alias, normativamente bastante diferente da normativa de este galego em que vos escrevo, antes de valorar o reparto do conhecimento entre dois códigos que não se entendem, deveria valorar a necessidade de sua aplicação e a utilidade no mundo social dos nenos, a quem se lhes impõe o dever de aprender um recurso de comunicação de abrangência estritamente local dentro de uma comunidade  tradicionalmente maior e culturalmente superior.

 Quanto a liberdade, as condições de escolha de um juiz são mui diferentes das condições de escolha de um humilde aldeão. Neste argumento seria de justiça promover discriminação positiva nas condições que o neno vive, o mais afetado em toda esta guerra verbal, acaudilhada pela pureza do branco e a grandiosidade celestial do azul em campos de combate iluminados pólo solpor del rojo y el triguero amarillo..

Pero, santo deus do céu, meu juiz! Discriminação é sempre um ato discriminatório de seleção e exclusão. Discriminação positiva não passa de uma definição vulgar da maracutaia jurídica. Na vida dos cidadãos comuns não existe o conceito positivo divorciado do conceito negativo; ambos caminham juntos, até que a morte os separe.

Se, constitucionalmente, todos somos iguais, como o Tribunal Constitucional pode determinar obligación de ser diferentes por ação de aplicação gradual e progressiva nos modos de dar conceituação inteligível às coisas e fenômenos que nos rodeiam? Digame ademas, señor Juez, essa discriminação positiva não escorrega na pendente do espírito  que deve nortear a compreensão e o entendimento entre todos os españoles del mundo? Em Galícia não é público e notório a ausência de consenso naquilo que se pretende decretar como normal e é flagrantemente disnormal com a livre normalidade de nossos tradicionais autores?

 Pois sí, mucho jaleo por un cisco en el ojo.

 


jueves, 21 de mayo de 2009

SEGREGACIÓN


Dos formas diferentes para decir la misma cosa, fuera del arte, crean incompatibilidades de disonancia cognitiva, peligrosa y segregadora por aberrante analfabetismo de los cultos que no nos entiendan.

 Segregar “es separar alguien de algo o una cosa de otra” , “marginar una persona o a un grupo de personas por motivos sociales, políticos o culturales”(Real Academia Española), “facer que unha cousa quede fóra doutra, ou unha persoa do grupo do que formaba parte”.“Na boca hai glândulas que segregan saliva. Os caracóis segregan baba”. O antónimo de segregar es unificar, según el diccionario de la Real Lengua Galega.

 Definitivamente e involuntariamente yo soy un gallego segregado por la Galicia polilingue. A las definiciones arriba, desde mi sentimiento experimentado en Galicia entre los años 2002 y 2003, yo acrecentaría: segregar es alejar con intención de destruir algo que te molesta. El segregado, de mi parte,  nunca entiende las razones del estado que molesta a la persona que lo segrega. Pero razones existen, sin duda, de lo contrario no habría segregación. Un caso típico de segregación histórica fue el martirio de Juana de Arc y las recientes guerras en el Cáucaso.

 Apartheid es un caso particular de segregación pública y ocurre  preferentemente en política. En Galicia se promueve un colosal esfuerzo por generar un apartheid de las lenguas. Es un caso suigéneris de segregación estúpida: una lengua peleándose con otra y las dos ahogándose en un eterno beso de linguas.

 Desde Madrid estimulamos la identidad regional promoviendo su forma peculiar de hablar español. Los movimientos regionales en pocos años se encargaran de legalizar modos diferentes en artificios políticos para alterar la forma gráfica de símbolos comunicantes. Con la forma gráfica surgiría un modelo fónico nuevo y extraño al sentimiento tradicional.

 En estos momentos, el elemento económico interviene en la lid de las lenguas para expertar as ascoas do lume e elvar a temperatura do fogo, sen resultado plausible en la fusión de lenguas, porque de dos lenguas, cuando se funden, nace una tercera, que olvidará vínculos ancestrales para forjar la cultura del olvido.

 ¿Que pensamientos son eses que afirman que los padres no son tutores legítimos de los intereses de sus hijos? ¿Qué poder Dios ha dado a esos profesionales, administrativos e xente especializada para imponer deberes sin contrapartida de derechos? Sí, porque si a mí me imponen el deber de hablar de un determinado modo, exijo reciprocidad en el derecho para que todos me entiendan por el modo que he aprendido. Creo que sería algo así como pretender que un macaco entienda la lengua humana de un papagayo.

 Dos formas diferentes para decir la misma cosa, fuera del arte, crean incompatibilidades de disonancia cognitiva, peligrosa y segregadora por aberrante analfabetismo de los cultos que no nos entiendan. Dos lenguas diferentes no conviven en armonía en un mismo lugar. Una es siempre dominante sobre la otra. La recesiva sobrevive cuando cruza con otra recesiva, pero con probabilidades de ocurrencia decrecientes  (ley de Mendel)

 

martes, 19 de mayo de 2009

A LINGUA DE EUCLIDES


Minha cara Margariña Valderrama:

http://www.elcorreogallego.es/opinion/ecg/falar-sentir-galego/idEdicion-2009-05-19/idNoticia-428102/

 Eu também recordo a primeira vez que escrevi no galego de Machado de Assis, lá pelas bandas de 1961. Foi uma loucura e um desastre, quase como tinha sido a famosa cruzada marítima de Felipe II, na sua época, rei dos brasileiros. Escuso lhe dizer que fui salvo da taboa do cadafalso graças ao bom trabalho do meu primeiro professor Javier Racedo e da senhorinha Carmiña, artífices na transmissão dos ensinamentos de Euclides.

 Eu estava sendo examinado nas aptidões exigidas como postulante a um determinado cargo numa empresa multinacional de origem sueca. Antes de ser eliminado, uma centelha iluminou a cachola do meu examinador (um jovem engenheiro industrial de origem judeu); queria saber como uma pessoa tão ignorante da ortografia portuguesa era capaz de desenvolver um raciocino perfeito na língua dos números. Ao descobrir que eu era espanhol, caiu-lhe a ficha. A minha língua euclidiana era apta ao labor das técnicas metalúrgicas, sabia que o conhecimento formal na arte de comunicar na fala prevalente entre os colegas de trabalho seria questão de tempo e interes.

 Pela abertura da boca somente podes-se emitir unha só palavra paralela com sentido determinado.

  Não foi este o postulado fundamental de Euclides, base de todo conhecimento geométrico de que dispomos. Claro, todos o sabemos, porem vem a conto na atual trifilia arquitetada desde o reino bracarense.

 Lobachevski, com seu cálculo de tensiones, aparece pra lhe botar um no na garganta de Euclides, derrubando o seu quinto postulado com um magistral golpe da geometria imaginaria.

 Ninguém deveria explicar isto num pais democrático em que o povo escolhe seus representantes pela via torta com aspirantes escondidos numa caixa preta. Porem os postulados de Euclides navegam por aqui, aí e acolá  e até agora nenhuma autoridade lhe pus arreio nas costas nem viseira nos olhos.

 Por exemplo:

 I.- Determinados dois pontos, um em Santiago e outro em Madrid, podemos traçar uma palavra que os una. A mesma coisa para Madrid e Lisboa ou para Santiago e São Paulo.

 II.- Qualquer palavra pode ser modificada no entroncamento do seu sentido.

 III.- Desde qualquer ponto e um radio indefinido podemos encontrar território para uma palavra qualquer.

 IV.- Todas palavras que são iguais podem ter significados diferentes.

 V.- Se uma palavra, ao cruzar com outras duas, adquire um significado menor , essas mesmas palavras prolongadas indefinidamente perderão o seu sentido.

 Afectuosos sentimientos, de cariñosa reciprocidad, por la profesora madrileña.

 

domingo, 17 de mayo de 2009

DESACOUGO BILINGÜE

Pergunta vostede se há sociedades bilíngües. Eu lle responderia desde meu fraco coñecemento etimológico, e pra desacougo bilíngüe, que todas as sociedades son polilingües

 Después de un praceroso y seguido desarrollo social durante 14 años, España sumerge en la recesión desde el cuarto trimestre del año pasado. Especialistas afirman que es la más dura recesión vivida por los españoles desde 1959.

 La recesión fue precedida por el gran colapso de la industria del ladrillo con severas consecuencias sobre la economía.

 Agora, aos galegos nos exixen pagala lingua.

 Permitame, Sr. Conde, que vos fale na mais pura língua plurilíngüe que a humanidade já conheceu até hoje. Refirome ao galego tan enaltecido por Camões e, antes, reverenciado por Alfonso o Sábio nas Cantigas de Santa Maria, mais tarde lixeiramente modificado por nosa ilustre Rosália com aquel sublime adios rios, adios fontes, nun cantar maravilloso que precedeu a morriña que vostede, o mais profícuo escritor da fala autenticamente  minoritária, e mais eu, este humilde emigrante, sofremos ao navegar polo grandioso charco com o pasaporte da nai España, em 1963 (vostede), i em 1961 (eu).

 Eu, sabe vostede, crecin ao carón do trabuco empuñado póla garda civil. De madrugada, nos invernosos dias de frio causticante, levavalle ao guarda de plantón uma tigela com fogosos carbóns, roxos e amarelos coma a bandeira, muxa de tanto frio, pendurada no mastro do cuartel. Os carbóns retirados da fornalla de um bread maker (my enlighten father)  servian para esquentar o corpo de um dedicado obreiro da tropa civil. O comandante, serio e calado coma a ostra, era nosso amigo e veciño; o seu fillo, meu colega de estúdios laborais. O alcalde, com catro fillas na miña idade, apontabase pra ser o meu futuro sogro. O médico, augusto curandeiro da vila e dono da casa mais grande do lugar, fora o primeiro homen neste mundo a me fazer chorar por conta da miña rebeldia para respirar o aire gélido do mês de marzo. O cura, meu pobriño, tan santo era que fixo esquentar a auga do bautismo co calorciño do seu bondoso rosto e, aos doce anos da miña existência, propuxo o meu internamento numa escola pra curas. A noiva do Juiz, profesora de historia, declarabame candidato a unha subvención pra estúdios gratuitos. Un sobriño de Mendez Ferrín era o meo mellor amigo desde os tempos da escola de Don Ramón e me confidenciaba as filosofias que lle ensinavan na universidade de Santiago. Creo non haber mozo mais capitalizado do que eu naqueles morriñentos anos de fame.

 Pero, na virada para os meus primeiro vinte invernos encontrei no espello o rapaz mais infeliz da Costa Fisterrana. O futuro em Galícia no me ofrecia eira nin beira. Aquela que eu desejaba para nai da miña familiar nación, galega coma min, marchara a completar estudos nun castelo da meseta. Sobrava-me a alternativa da emigración. Sobrabame a alternativa de seguir a pegada dos aventureiros, como no pasado tiña sido o avó que non conhecin.

 Como pode reparar vostede, o meu curriculum era moito bom. Inda assim, as autoridades fixeronme fazer um depósito de 600 pesetas para que eu non me safasse do meu deber de soldado da nación. Daquela, coma hoxe, com diñeiriño todo se compraba. I eu paguei pólo castigo de emigrar cantando adios España querida.

 Pergunta vostede se há sociedades bilíngües. Eu lle responderia desde meu fraco coñecemento etimológico, e pra desacougo bilíngüe, que todas as sociedades son polilinguas, pois o conxunto de todos os verbos que compoen aquilo que chamamos idioma é unha mestura de verbos de orixen coñecida ou ignorada, pero com radicais modificados  pelo orvallo do tempo e os callóns da mesa, hoxe acampados na praza de Quintana.


viernes, 15 de mayo de 2009

ATRIBUTO O HERRAMIENTA?

¿Atributo o instrumento? Remito los gladiadores de las lenguas a las ideas linguísticas de Ferdinand de Saussure: “ la lengua es fundamentalmente un INSTRUMENTO de comunicación…

 En materia de supervivencia no existe correlación alguna entre cultura y lengua. Luego no es por ese camino que debemos defender un determinado modo de comunicación entre las personas.

 Un individuo que se comunica con otro individuo en la lengua de los signos será gallego o japonés por otros característicos y no por la prevalencia de un determinado modo visual empleado en la comunicación entre sordomudos. Por el instrumento de la lengua como calificador de culturas podría el culto filólogo clasificar idénticas las culturas norteamericanas e inglesa o la brasileña y portuguesa o la española con la sudamericana. Más bochornoso seria encontrar un gallego afirmando que un haitiano es un culto francés por el echo de que ambos hablan la misma lengua. Peor aún ha sido encontrar entre sus críticos de la opinión digital un empedernido estaca de vares afirmando que el gallego, tal como se presenta, abre las puertas a un mercado “de mais de 250 milhões de pessoas espalhadas pelos cinco continentes” Creo que se refiere al portugués normalizado por el consenso internacional  y no al gallego esclerosado por los enclíticos de la RAG.

 Las lenguas comunes tienen propiedades semejantes a una moneda común en el contexto de las modernas transacciones internacionales. Agregan valor, aumentan la competitividad, reducen costos, eliminan empleos racionalmente inútiles y, de remolque, contribuyen insignificantemente a la convergencia de culturas.

 A estas alturas de su artículo de opinión duele tener que admitir que el gallego hablado en el parlamento gallego constituya un valor intangible de la identidad personal y colectiva de un grupo de personas tan distantes de la fonética de mis antepasados. ¿A esas generaciones actuales han perfumado los tímpanos? ¿Queremos transmitir a nuestros descendientes lo que no hemos sabido conservar de nuestros antepasados? Esa no será la razón porque en Galicia domina un régimen polilingue, que en mis lejanos días de niñez incluía el latín, el francés y el griego, al mismo tiempo que mis oídos se adataban a la sonoridad del portugués de Oporto y a los ruidos de las ondas sonaras de la BBC de Londres.

 Hay un debate que se encrespa como aguas de un ciclón tormentoso. Es un debate que muestra el apego a las raíces históricas del español del suevo y sabio Alfonso. Pero as augas da choiva rolaron desde as nuvens para amañar os cumes, e o eucalipto que hoxe regan non é o carballo que onte regaron.

 Atributo o instrumento? Remito los gladiadores de las lenguas a las ideas linguísticas de Ferdinand de Saussure: “ la lengua es fundamentalmente un INSTRUMENTO de comunicación… la única función de la lengua es comunicar un pensamiento… el elemento lingüístico es el SIGNO en asociación con una imagen acústica (significante) y un CONCEPTO (significado)”.

POLÍTICA LINGUÍSTICA

En el ocaso de nuestra suerte pasamos a depender de quien criamos, y la historia nos muestra en este tema muchas historias mal resueltas, pues en la lid de la lengua a cada victoria sucede una derrota.

La Política Lingüística habría que plantearla como un proyecto de muy largo alcance con mucha atención a la vocación de las personas y en especial a sus necesidades de comunicación, entre si y con otras personas fuera de la comunidad.

En Galicia nunca hubo problema con el uso del gallego, mismo en los años fieros de dictadura militar. En materia de medios de hablar, habían dos modos que no se oponían dentro de Galicia, aunque, en muchas circunstancias, sí, conflictaban fuera de Galicia. Y no exactamente en la imperial y monumental mancha de la Meseta por la normalización del español y sí cuando necesitábamos concurrir a un puesto de trabajo en Barcelona, Bilbao o en las Palmas de las islas africanas.

 No hablemos de los académicos desarrollados al pie de la Real Lengua de Habana, cuando el invasor yanqui les exigía declarar, en buen ingles, origen, nombre y apellido, y viendo que no sabían responder en español creían no servir para la administración cubana. No hablemos de los gallegos en Buenos Aires, incluyendo Castelao, quiénes acosados por un deje natural no despertaban simpatías para guarda de la Plata o contención del imperio de la Tierra de Santa Cruz.

 Queriendo hablar del gallego normalizado hablemos de los gallegos que se quedaron en Galicia muy atentos al declinar de la estrella de Franco, muy aptos a tirar taja de la oposición que el mundo entero hacía a España. Fueron un partido apolítico que harían de la lengua instrumento de política para alcanzar el poder de status y la riqueza que el status conlleva.

 La Constitución de 1978, por grave lapsus de los constituyentes, entre ellos el gallego Fraga, dejaría caer el grano de la futura discordia en un único riego. Primero, discriminando la lengua de todos los españoles como siendo castellana y no española. Segundo, admitiendo que cualquier otra lengua sería lengua propia en cualquier lugar de España, incluyendo Gibraltar. Estaba declarada, con fuero constitucional, la gran apología  a la Torre de Babel, para escarnio del buen vivir entre  promotores de la construcción gallega.

 En treinta años corre mucha agua por las corredoiras gallegas. Aguas que traen nutrientes de los montes y montañas; aguas que hacen crecer el fruto en los valles; aguas que llevan nutrientes al mar y en el mar se disuelven para hablar un idioma muy salado.

 Así es Galicia. Al nacer hablamos con el esfuerzo de quien quiere respirar. En la infancia es la voz de la madre que despierta ansiedad por la necesidad de vivir en paz y armonía familiar. En la edad productiva son los intereses de la producción los regentes de nuestra lengua a quien deberemos dar cuerda por necesidad de un deber natural y no por la imposición de una consigna arbitraria. En la mayor edad no hay vuelta atrás, comemos lo que plantamos, si plantamos. En el ocaso de nuestra suerte pasamos a depender de quien criamos, y la historia nos muestra en este tema muchas historias mal resueltas, pues en la lid de la lengua a cada victoria sucede una derrota.

 Así pues, setenta monos bien sentados en la mesa del congreso para dialogar sobre política lingüística con el firme deseo de sembrar el bien para todos los gallegos y no apenas para una parte, aunque esta parte sea formalmente mayoritaria.

 Compleja es y difícil será la misión de Anxo Lorenzo en promover el pleno empleo del genitivo absoluto en Polilingua. Contra sí, y de momento, ya tiene el acusativo de fraude en la bililengua de Gloria Lago


martes, 12 de mayo de 2009

CALICLAUDIA e MIRANDA

http://www.elcorreogallego.es/opinion/ecg/rearme-ideoloxico/idEdicion-2009-05-12/idNoticia-425836/

E é aqui que chuleia a rabeca tocando o insostible problema... havendo dous que non o entenden (como Caliclaudia e Miranda) os patriotas estaremos a armar un nacional follón na terriña que nos criou.

Meu grande amigo Al Conde: Eu era cachorriño, ti, um neno brincallón cando o rei das coles musitaba palabras de amor, fungandoas ao meu ouvido nas cantigas da miña namorada. Sem dúvida eran tempos de moita esperanza e fe no futuro. Pero, logo em breve, antes da maioridade, inda no albor da puberdade, o fulgor de aquellos ollos verdes, de mirada serena, farianme sentir a grande ansiedade por mor de servir a Patria carregando unha escopeta nas areias escaldantes do cuartel da legión española. Como na confesión dos meus segredos, brota do meu corazón a terrível ilusión de um gran desierto, donde vexo manos buscando las mias em desespero de um rotundo quizas, quizas, quizas, em sombrias noches de ronda a chorar a perfídia de um loco amor.

O rearme ideolóxico non é de hoxe. Eu sentino no acampamento de Gandario, concello de Sada, lá pólos anos de 1950 e algunha coisiña. As duas centúrias fomos convocadas para unha reunión sobre o credo político que deberíamos profesar as juventudes españolas. Um señor de porte austero, que a min pareciame profesor de aqueles bem sabidos, foi logo ofrecendo alforria a quen desejase non escutar o seu credo. A ouvilo ficamos menos de unha centúria, entre eles eu, de tamaño avantaxado pra a idade pero côa conciencia ainda em fase de maturación. O tema se aproximava aos temas que eu oia da radio pirinaica. Falava de unha revolución que estaria pra acontecer. Esquentava os ânimos de alguns mozos e provocava a ira de outros que abandonavam o grupo pra chutar pelota na praia próxima. Ao anoitecer fomos alertados sobre a marcha que faríamos no dia seguinte em dirección a Sada.

As duas centúrias marchamos em unha única formación, com os mozos mais altos diante a marcalo paso e os pequenos atrás a perder o ritmo da marcha. Eu camiñei todo o tempo na difícil posición do médio. O objetivo da marcha a Sada era recepcionar Franco no porto de Sada. E Franco chegou co seu séquito, cando as lombrigas comezaban a rosnar na barriga da xuventude mais faminta. Franco chegou e non deu a mínima atención aos chefes da FE e das JONS. A min pareceu ver nos lábios de Francisco um arremedo de feliz sorriso, que eu interpretei como dirixido a miña xovial persoa, heredeiro do feliz futuro da España Nacional Sindicalista.

- Media vuelta, volver! – Escoitei a voz de comando la diante, cando Franco entrou em um negro coche e outros negros coches o seguian numa mistura deficil de saber quen era quen. Eu obedecín a orden despois que o camarada da frente ficou co seu carón a censurar a miña posición.

- Tropa, marchar! – Agora eu via os mais pequenos a marcalo paso. Eu dei três saltiños antes de acertar o meu. De repente, um berro em forma de consigna: - Más pan, menos cañon, Franco cabrón! - E a tropa repetia al unísono “Más pan menos cañon, Franco cabrón”.

Terra, Pátria, Deus son elementos a besbellar coa cultura de um determinado grupo de persoas, non necesariamente nacidos de unha cepa común. A língua, entendida como instrumento de coordinación, é a liga que fortalece e da consistência à Trindade, i é conela que se constrói a convivência entre as famílias e as persoas que non son da mesma família. Um idioma bifendido precisa de moita axuda interna pra sustentalo, algo moito mais caro que o mórbido desexo de manter, côa aparência de vivo, a múmia de um corpo sem peito que latexe há moitos séculos. E é aqui que chuleia a rabeca tocando o insostible problema: quen paga o afago de producir dobrado a cantilena de um campanário? Haverá os que entenden o decir de Bastabales, pero havendo dous que non o entenden (como os férridos e duros Caliclaudia e Miranda) os patriotas estaremos a armar un nacional follón na terriña que nos criou.


lunes, 11 de mayo de 2009

O SEGREDO DO DEMO

... O segredo do demo está no tempero que é característica própria dos italianos, dos portugueses ou dos españois,...

Ai, ai, ai, aiaiaiai, meu santiño! O demo non é malo. Ti mo contas hoxe adespois que a choiva arrancou os meus cabelos loiros e o gusanillo está à espreita de chupar os meus santos ósos, qué de tan santos custalles a subir os degraus da escalinata que conduce o corpo a seus aposentos.

Foi Zeus! Foi Zeus, eu sabia-o. Foi Zeus , aquele primata disfarzado de divino, quen puxo fogo na vela que agora se apaga e fixo-me chegar ata aqui para decirme que non sabe por que ata aqui cheguei. Tamén non o sabe o español que conocin anteonte no Carrefour, nin o outro, tamén español, que proseou comigo onte no festejo do dia das mães. Ambolosdous me recoñecian pelo piar inconfundible de um paxaro español. Eu, nun estalar de dedos, al momento respondi-lles: vostedes son españois! De feito, un era de Almería e o outro de una aldea calquera da Cataluña. Os tres tiñamos en común a condición sublime da identidade española. E no había xeito de disfraza-lo, inda que falásemos fluentemente os tres unha lingua que non era española.

Foi bon ser español numa terra onde as amazonas puxeran medo aos entrépidos soldados da Castela e aos fogosos mariñeiros de Toledo. Sem embargo, como consecuencia da intoxicación pólo capitaliño da telefônica e os desalmados intereses da financiación santanderina, ser español arremeda um sentemento de perigo agregado ao perigo real da vela autoconsumida. E non adianta, meu santiño, querer botar o antifaz da ignorância pois por aqui o demo pode non ser tan malo pero tamén non é bobo e sabe distinguir côa sapiência típica del demônio um siciliano de um galego ou um napolitano de um catalán ou ainda (o que poderia ser mais difícil) diferenciar um português de Trás os Montes de um português de Coimbra. O segredo do demo está no tempero que é característica própria dos italianos, dos portugueses ou dos españois, inda que estes últimos, um pouco mofados da sua gloriosa historia, queiranse defenir como casteláns de um burgo medieval, galegos da Galia romana ou cataláns do império aragonês à beira do Ebro.

domingo, 10 de mayo de 2009

CHOQUE TERAPEUTICO

Difícil será no perder los dedos. Los anillos se fraguan en casquetes y corazas para dar protección a los altos cargos. El resto será un cuento que nos cuentan como choque terapéutico al desempleo comunal. 

Malo, muy malo para el futuro del PP y de Galicia. 99.1 % es un número altamente significativo en la naturaleza de las cosas. Estadísticamente corresponde a la verdad absoluta, a un principio de inquestionabilidad y ninguna discusión sobre el resultado. Algo propio de los talibanes, del fallecido Saddam, de nuestro querido Castro en los buenos tiempos de Sierra Maestra. Significa la visión divina que concentra el todo en una única persona, mucho más allá de la trinidad mitológica que repartía la seguridad de la nación en tres personas, atribuyendo a cada una de ellas la preferencia de un simple 33,33 % del rebaño tripartito.

Al XIV Congreso no se presentó ningún demonio reivindicando igualdad de derechos democráticos con interés cara al futuro de un competente relevo. Diecisiete querubines dejaron marcadas sus huellas blancas, y un único abstencioso, en un colectivo de 1977 tribunos, dejó trasparecer su inconformidad con la verdad absoluta.

Coheso con la única verdad dentro del remolino partidario, el ungido se permite ser el ejemplo de la buena crítica, pregando batalla continuada a la autocomplacencia, posicionándose de pecho abierto a las investidas tormentosas de los próximos tres años como un soldado, y poco más, en las batallas que habrá de sustentar con una oposición de pares gallegos; oposición a quien revela el camino de un proyecto mejor que el que va gestionar su gobierno.

La gran verdad, no reflejada en la disputa monopolista del XIV  congreso, es que el ungido es uno, y nada más que uno, en un colectivo más grande que el representado, sin mucho rigor en la obediencia a principios de democracia e igualdad de derechos constitucionales.

A los militantes y simpatizantes siempre toca el esfuerzo de alguna cosa y no se les debe dar tregua en sus posibles reivindicaciones. Nos piden para empuñar el ariete y blandirlo contra quien nos haga oposición en el frente de batalla. La guerra no ha terminado. Apenas una victoria al que deberán seguir otras y otras, iluminadas todas ellas por el espíritu de don Manuel, posado sobre la cabeza de los cien mil soldados de la tropa popular.

Difícil será no perder los dedos. Los anillos se fraguan en casquetes y corazas para dar protección a los altos cargos. El resto será un cuento que nos cuentan como choque terapéutico al desempleo comunal.

sábado, 9 de mayo de 2009

MALA LECHE

... porque el puerco tiene gripe y la vaca marela no compite con la arrogancia de la vaca francesa, al mismo tiempo que en Santiago clonan la rueda en rechazo a la vana austeridad.

No hay crisis en Galicia. No hay gripe en Galicia. No hay pobres en Galicia. No hay desempleados en Galicia. Galicia tiene un enorme buraco negro en los presupuestos que se describen en dos lenguas. Galicia tiene su futuro de Xacobeo y un BNG fiel en sus creencias de la poca habilidad del padre Feijo en materia de resurrección de la moral gallega en actos de esperanza, fe y caridad. Galicia vive un momento para recuperar el atraso acumulado por falta de agilización en la administración de los recursos tributados al buen pueblo gallego. Y ya se fueron por cuesta abajo más de dos meses de vigencia de la alternancia gobernadora.

De momento sabemos lo poco que sabe  M. Carmen Pardo, y el tiempo, que es todo lo que se puede perder, lo ocuparemos buscando guindas al pavo de la anterior administración. “El turismo contribuirá a paliar la crisis de otros sectores” pues nadie se ha dado cuenta en el mundo que del paro se extrae la esencia que da vida al pecho que late hondo bajo la saya de un diácono. 

Por las calles corre el vigor de la juventud en demanda de una segunda lengua como instrumento de ocupación escolar e inversión para trifulcas de un futuro acelerado hacia el presente que se consume.

El merchandising  gallego opera libre por boca de un internacional jugador para hacerme creer que la cerveza es buena para la salud y dos latitas bebidas al volante serán capaces de abolir la ley seca prevalente en el Brasil. Es pena que la destreza psicomotriz de un guardia rodo viario brasileño no se entere de las novedades amparadas por el nuevo ciclo de gestión gallega y aplique una colosal multa (con riego de prisión) al pacífico aldeano, turista gallego, que navega absorto por la belleza del país, imbuido de un bienestar reforzado por un insignificante pero poderoso contenido alcohólico.

El futuro no presagia nada bueno, es lo que parece decir don Alfredo Conde en su tradicional lengua, que también es la mía. Se refiere a un futuro nacido del pensamiento de un pequeño grupo de políticos que sin más voluntad que su propio capricho consiguieron inocular el germen de futuras e insolubles discordias, plasmadas en el tercer artículo del estatuto constitucional de 1978.

A  unos desvanece la esperanza de ser gallego honrado. A otros ataca la mala leche por el fracaso del guante invisible, bandera blanca de la economía azul que ahora enrojece en llantos de lágrimas, porque el puerco tiene gripe y la vaca marela no compite con la arrogancia de la vaca francesa, al mismo tiempo que en Santiago clonan la rueda en rechazo a la vana austeridad.

viernes, 1 de mayo de 2009

ALARMA ES-PÁNICO

De la Fluenza A, origen suina o porcina.

Mi querido presidente:

 http://www.lavozdegalicia.es/sociedad/2009/04/30/00031241091768658919251.htm )

Me encanta saber que usted sabe que la situación no es alarmante. También me anima saber que el alcalde de mi pueblo le comunicará de mi vuelta a Galicia. Él sabrá distinguirme por el antifaz en los ojos, capa negra, espada en la mano y mi fiel caballo Tornado. Son los típicos síntomas de quien regresa de la tierra de Jorge Negrete.

Del tajo del cerdo no me diga nada, he comido un sabroso pernil churrasqueado por ocasión del aniversario de mi esposa. Eso fue el domingo, antes de la crisis dominar el mundo. No pasa nada, la fuerte gripe que tuvimos hace tres semanas nos hubiese llevado al pánico si hace tres semanas fuera hoy, y usted, mi señor, me ofreciese apenas el santo sermón de la tranquilidad.

Nos dice vuestra señoría que la situación es de alerta y no de alarma. Señoría, este vuestro humilde consejero y asesor de cosas inciertas se esforzaba ayer por dar sentido a la palabra alarma. Por un lapso de los dedos –no le se decir si de la mano diestra o de la simétrica izquierda- se me fugó darle interpretación a la voz ALERTA. Alerta dicen que es una situación de vigilancia y atención y, a falta de orientación suya, funde mi cabeza por considerar ambas palabras como voces desempeñando idéntica función. La gramática las llama sinónimas, esto es, que tienen la misma o parecida significación. Pero acá sabemos que la gramática no la escriben los presidentes. Los presidentes ordenan, dicen ahó! y ahó está dicho; a los mortales nos cabe presenciarnos y rezar para que Dios nos ayude a entender lo que el presidente dice y quiere.

Señor, en estos momentos de tantas crisis, no me deje correr el peligro de perder mi empleo. Le ruego que, ante el jubileo suscitado por la prensa, escoja un vocablo con sentido conocido por el saber democrático. Es mi consejo, señor, que si en un tenso momento se olvida usted del significado normalizado por la escuela de España, recurra a la propia interpretación de lo que usted diga y así quedará dicho para que lo dicho se cumpla.

Doravante entiendan los mortales gallegos que ALARMA es PÁNICO  y ALERTA es TRANQUILIDAD. Deróguese cualquier disposición en contrario.