viernes, 15 de mayo de 2009

ATRIBUTO O HERRAMIENTA?

¿Atributo o instrumento? Remito los gladiadores de las lenguas a las ideas linguísticas de Ferdinand de Saussure: “ la lengua es fundamentalmente un INSTRUMENTO de comunicación…

 En materia de supervivencia no existe correlación alguna entre cultura y lengua. Luego no es por ese camino que debemos defender un determinado modo de comunicación entre las personas.

 Un individuo que se comunica con otro individuo en la lengua de los signos será gallego o japonés por otros característicos y no por la prevalencia de un determinado modo visual empleado en la comunicación entre sordomudos. Por el instrumento de la lengua como calificador de culturas podría el culto filólogo clasificar idénticas las culturas norteamericanas e inglesa o la brasileña y portuguesa o la española con la sudamericana. Más bochornoso seria encontrar un gallego afirmando que un haitiano es un culto francés por el echo de que ambos hablan la misma lengua. Peor aún ha sido encontrar entre sus críticos de la opinión digital un empedernido estaca de vares afirmando que el gallego, tal como se presenta, abre las puertas a un mercado “de mais de 250 milhões de pessoas espalhadas pelos cinco continentes” Creo que se refiere al portugués normalizado por el consenso internacional  y no al gallego esclerosado por los enclíticos de la RAG.

 Las lenguas comunes tienen propiedades semejantes a una moneda común en el contexto de las modernas transacciones internacionales. Agregan valor, aumentan la competitividad, reducen costos, eliminan empleos racionalmente inútiles y, de remolque, contribuyen insignificantemente a la convergencia de culturas.

 A estas alturas de su artículo de opinión duele tener que admitir que el gallego hablado en el parlamento gallego constituya un valor intangible de la identidad personal y colectiva de un grupo de personas tan distantes de la fonética de mis antepasados. ¿A esas generaciones actuales han perfumado los tímpanos? ¿Queremos transmitir a nuestros descendientes lo que no hemos sabido conservar de nuestros antepasados? Esa no será la razón porque en Galicia domina un régimen polilingue, que en mis lejanos días de niñez incluía el latín, el francés y el griego, al mismo tiempo que mis oídos se adataban a la sonoridad del portugués de Oporto y a los ruidos de las ondas sonaras de la BBC de Londres.

 Hay un debate que se encrespa como aguas de un ciclón tormentoso. Es un debate que muestra el apego a las raíces históricas del español del suevo y sabio Alfonso. Pero as augas da choiva rolaron desde as nuvens para amañar os cumes, e o eucalipto que hoxe regan non é o carballo que onte regaron.

 Atributo o instrumento? Remito los gladiadores de las lenguas a las ideas linguísticas de Ferdinand de Saussure: “ la lengua es fundamentalmente un INSTRUMENTO de comunicación… la única función de la lengua es comunicar un pensamiento… el elemento lingüístico es el SIGNO en asociación con una imagen acústica (significante) y un CONCEPTO (significado)”.

No hay comentarios:

Publicar un comentario